This article is from the ITAMI Juzo, OZU Yasujiro, and the Japanese Cinema FAQ, by TANAKA Tomoyuki tanaka@cs.indiana.edu with numerous contributions by others.
you may see Itami's name written as
Juzo Itami, Juuzou Itami, ...
you may see Ozu's name written as
Yasujiro Ozu, Yasujirou Ozu, ...
for more info, see Jp music FAQ:
NAKAJIMA Miyuki, Sakamotos, and Japanese music abroad (FAQ)
from "American misconceptions about Japan FAQ":
|--------------------------------------------------------------------
| (MISCONCEPTION 4) Japanese have first names followed by last names
| just like Americans do.
|
| THE TRUTH: a Japanese name usually consists of a family name
| followed by a given name.
|
| most academic and serious treatment of Japanese culture
| in English text (such as scholarly papers and serious
| books) observe this original order, while popular and
| cursory ones (such as newspaper and magazine articles)
| reverse and "Anglicize" the order.
|
| note that preserving the original name order in English text
| is the default for people from mainland China (PRC) (Mao
| Tse-tung, Chou En-lai, Li Peng), Vietnam (Ho Chi Minh, Nguen Van
| Thieu, Pham Van Dong), and North Korea (Kim Il Sung). it is
| also common for people from Taiwan (ROC) (Chiang Kai-shek) and
| South Korea (Rho Tae Woo, Chun Doo Hwan).
|
| on a related note ...
|
| many Japanese people (myself included) don't find it
| particularly flattering or pleasant when non-Japanese do
| the following "Japanese" things in an attempt to be
| polite or show off their knowledge.
|
| --- saying, "Ah, so".
|
| --- bowing to us (instead of shaking hands).
|
| --- calling us "XXX-san" in English speech or text, such as
| "Good morning, Tanaka-san."
| (when friends do it, it's perfectly fine.
| use of "-san" in Japanese is always fine.)
|
| --- using words "Nippon" and "Nipponese" instead of "Japan" and
| "Japanese". (we usually say NIHON anyway.)
 
Continue to: