lotus

previous page: 10. Is there any Hangul Internet BBS?
  
page up: Hangul & Internet in Korea FAQ
  
next page: 12. I'd like to install hlatex, but I don't have enough previlege. (Hangul & Internet in Korea)

11. What is hlatex and how can I use it? (Hangul & Internet in Korea)




Description

This article is from the Hangul & Internet in Korea FAQ, by Jungshik Shin jshin@minerva.cis.yale.edu with numerous contributions by others.

11. What is hlatex and how can I use it? (Hangul & Internet in Korea)

A few different versions of Hangul LaTeX' are available. Hangul TeX
development was originally taken up by Prof. Ko, Ki Hyoung with dept. of
mathematics at KAIST in late 80's. Several students in mathematics and
computer science dept. at KAIST took part in his effort. ..... See
http://knot.kaist.ac.kr/htex for a history of Hangul (La)TeX developement at
KAIST and Germany, which you might have to read with a grain of salt as
suggested by its author.

CTAN(Comprehensive TeX Archive Network) mentioned often below consists of
three main sites in the UK(ftp.tex.ac.uk),Germany (ftp.dante.de) and US (
ftp://ctan.tug.org) and tens of sites all over the world mirroring main
archives. A full mirror of CTAN is available at KREONET archive at
ftp.kreonet.re.kr. Partial mirrors in Korea include Sunsite Korea at
sunsite.kren.ne.kr and ftp.kornet.ne.kr. You'll get the list of
participating sites elsewhere by finger -l ftp.tex.ac.uk.
TUG(TeX User Group) web page at http://www.tug.org should be the best source
of information on TeX/LateX.

The first version widely spread outside Korean mathematics community is
two-pass Hangul LaTeX by Choi, Woohyung, Baek, Yun-ju, and Lee, Sang-hoon.
It consists of preprocessing module(htex) to convert Hangul in EUC-KR(See
Subject 8 for EUC-KR) to LaTeX macro, a shell script(hlatex), and several
style files.

According to Choi, Woohyung, PK fonts are not part of hlatex distribution
since they're derived from Hangul postscript fonts for Mac copyrighted by
Elex which agreed to allow distribution of them at KAIST and outside Korea,
but which prohibited their distribution to non-KAIST sites in Korea. Thus,
you can use it at overseas sites but you should not redistribute it to
Korean sites outside KAIST. However, there are freely redistributable
METAFONT sources to the equivelent pk files at CAIR archive. It was
automatically generated from GNU fontutils 0.4(with some patchs). All of
these and new fonts are archived at CAIR archive and its mirrors (in
/pub/hangul/tex)

I installed HLaTeX and it was a nice program. One good thing about HLaTeX is
that you need not download Hangul fonts to the laser printer to print out
Hangul which is the case with Hangul Printing using hpscat to be mentioned
below. It(including Hangul fonts) takes about 1MB, of which I'm not sure.

HLaTeX is also used for Hangul to PS translation. See Subject 21) on Hangul
printing.

Un, Koaunghi(koaunghi.un@student.uni-tuebingen.de) and Baek, Yun-ju
(yunju@casaturn.kaist.ac.kr) made a one-pass version(no need for
preprocessor) based on LaTeX2e, HLaTeX0.92e. It consists of Hangul and Hanja
fonts(pre-compiled pk files for 300 dpi and 600 dpi printers.), Hangul/Hanja
font defintion files (Uhangul.fd, Uhanja.fd) and LaTeX2e packages
(hfont.sty,hangul.sty,hfont.tex) to enable you to use Hangul and Hanja in
your TeX documents. To use this version of Hangul LaTeX, you need to have a
complete implementation of LaTeX2e (rathen than 2.09) and TeX 3.14x (such as
NTeX and teTeX) installed on your computer. Another notable feature of this
version is it can handle Hanja(Chinese letter) as well as Hangul. 0.92 is
available at major Hangul archives.

HLaTeX 0.92 is huge(no smaller than 20 Mega bytes compared with 1-2 MBs of
two-pass Hangul LaTeX. Most of space is taken by Hanja fonts)when fully
installed. You may save some space by installing only what you need(e.g.
installing a set of fonts you really want to use - or not installing Hanja
fonts - would save you a great deal of space, which is especially expedient
if your disk quota is very small, something like a few Mega bytes and you
cannot persuade your system administrator to install HLaTeX 0.92 for you).

The latest version of HLaTeX is 0.98 and was uploaded to German CTAN archive
at ftp.dante.de and is also available at German Korean archive(See Subject 1).
The most notable changes in 0.98 is that all 11,172 Hangul syllables can be
typeset. 0.97 fixed problems with checksum mismatches in some Hangul fonts.
Other notable change in 0.97 include new hangul font selection method
(compliant to NFSS) and a new option/command for separation of English and
Hangul index(and glossary) when producing index with makeindex. 0.96 and
later have many improvements over 0.95 including several new Hangul fonts,
changes in font names compliant to ISO9660 file system, use of web2c-7.0 to
allow up to 2000 fonts in a single TeX document, and automatic selection of
'Josa' depending on preceding syllable.

While trying to preview some PS files made by HLaTeX and nh2ps with
ghostscript 5.10, I stumbled upon a trouble which I initially though was
caused by a newly introduced bug in ghostscript 5.10 because the same file
had no problem with 4.03. After filing a bug report, I was told by the
author of Aladin ghostscript, L. Peter Deutsch(ghost@aladin.com) that it's
not ghostscript 5.10 but fonts that's to blame. That is, a couple of hangul
fonts included in HLaTeX 0.97 are not compliant to Adobe Postscript
Specificiation. The author of HLaTeX kindly fixed the bug and uploaded the
fixed fonts to ftp://ftp.linguistik.uni-erlangen/pub/HLaTeX/updates. You
need to get fixed fonts to avoid unexpected failures of postscript files
generated by HLaTeX. Several articles posted to Usenet newsgroup,
han.comp.text on this issue are available at
http://jazz.snu.ac.kr/~junker/work/gs-ko/index.html.

In January, 1996, HLaTeX 0.93 was released by Un, Koaunghi
(koaunghi.un@student.uni-tuebingen.de). Font mapping in HLaTeX 0.93 is
completely different from that used in HLaTeX 0.92 and it should be
considered major change contrary to what small change in version number
implies. Fonts used in 0.93 is mapped according to KS C 5601 code while in
0.92 Wansung-Johab mixed mapping was used. pk fonts for 300dpi(4 Hangul,2
Hanja and 1 symbol: compiled pk images are not available any more on CTAN.
You have to generate pk images from meta font source available at CTAN)
require about 150 MB of disk space(metafonts take 100MB of disk space, so
that it's not of much help in saving disk space to install meta fonts
instead of pk fonts especially taking into account that compilation of meta
font to pk font is very time-consuming). 0.93 is not for those with little
disk space to spare. Compiled pk image at 300dpi is now available in
/incoming/hangul of CAIR archive thanks to tchang@sejong.kaist.ac.kr.

In February, HLaTeX 0.94 was uploaded to CTAN archive, which can be used
with old 'Johab-Wansung mixed encoding' Hangul fonts as used in HLaTeX
0.92(and new hLaTeXp and old two-pass hlatex) as well as with KS C
5601-mapped 'Wansung' fonts. As of Feb. 22nd, Un,Koaunghi kindly made
available old 'Johab-Wansung mixed encoding' fonts(for those with small disk
space) and PS and metafont sources for all Wansung fonts included in
HLaTeX0.93 or later. Thus, one may download only PS fonts and vf/tfm/afm
files instead of making pk images from meta font source. Before deciding to
use PS fonts, please note that some dvi drivers(e.g. xdvi in Unix/X window)
may need some change/recompilation to deal with dvi files containing PS
fonts.

In April, HLaTeX 0.95 was released, which contains a lot of improvement over
previous versions in Hangul handling (e.g. You can now use Hangul label with
bibtex). It's now available at German CTAN site(ftp.dante.de) and in
/tex-archive/language/korean at CTAN archive sites all over the world. It's
also available at home of HLaTeX(also German mirror of CAIR archive) at
Univ. of Erlangen and CAIR archive.

Those who have difficulty with installing HLaTeX on top of teTeX, the most
popular TeX/LaTeX distribution for Unix(actually, it's not hard at all) may
try sort of preconfigured package at
ftp://jazz.snu.ac.kr/pub/unix/util/teTeX-0.4/distrib/teTeX-lib-0.4han.tar.gz.
For information on using HLaTeX with TeX implementation under
MacOS(OZtex,Texture),MS-DOS(emtex), and MS-Windows(MikTex), refer to Subject
13.

Cha,Jae Choon(jccha@math.kaist.ac.kr) announced a new Hangul (La)TeX,
hLaTeXp, developed in math department at KAIST, where Hangul (La)TeX project
originated in late 80's. It came with 31 sets of Hangul fonts,2 sets of
Hanja fonts, 1 set of symbols defined in KS C 5601 and (localized) TeX
compiler modified for better Hangul handling(Hangul text not broken in error
message and log file,more natural line-breaking suitable for Hangul,
appropriate 'Jo-sa' substitution after references of chapter and section
names, use of Hangul with bibtex and makeindex and so forth). Hangul TeX
compiler, called hTeXp and hangul fonts and style files are available at
ftp://knot.kaist.ac.kr and /pub/hangul/tex/htex at CAIR archive. Currently,
hTeXp is available only in binary for Sun(I don't know whether it's for Sun
OS 4.x or 5.x),Linux(a.out and ELF),HP/UX, and Windows NT/95/3.1.

You can use hLaTeXp in TeX/LaTeX without hTeXp (localized TeX compiler), in
which case some Hangul related improvements(e.g. Hangul text shown intact in
(La)TeX error message and log file) of hTeXp are not avaiable, but other
than that, you would have no problem using Hangul in (La)TeX only with the
rest of hLaTeXp package - Hangul fonts, font definition and style files - on
top of any complete implementation of LaTeX2e on any platform. Crucial in
installing hTeXp/hLaTeXp is redumping TeX format files with TeX compiler you
intend to use whether it's hTeXp(localized TeX compiler) or TeX compiler
you've been using. In the former case(hTeXp), you have to redump all TeX
format files(plain,latex, hLaTeXp, etc) with hTeXp while in the latter(using
installed non-localized TeX compiler), you only have to dump format files
included in hLaTeXp.

Detailed instruction on installing and using hTeXp/hLaTeXp is available at
http://knot.kaist.ac.kr/htex

By using hTeXn plug-in(dvi viewer plug-in) for Netscape by Cha,
Jae-choon,one may utilize Hangul true type fonts included in Hangul
MS-Windows and a true type variant of CM fonts, CT font to produce better
looking documents with hTeXp/hLaTeXp and offer high quality documents(with
hyperlink) on the web. For more details, see
http://knot.kaist.ac.kr/dviplugin/

According to Park, Chong-Dae(at cdpark@jupiter.kaist.ac.kr), another version
of Hangul LaTeX will be released next January. It's named yahtex for Yet
Another Hangul TeX. It's said to be 30% faster than HLaTeX0.92 and to
include a program to convert Hangul fonts for MS-Windows into (pk) fonts for
TeX. Moreover, it includes a set of fonts for all symbols defined in KS C
5601.

Still another Hangul-capable TeX is CJK-TeX by Werner Lemberg at
xlwy01@uxp1.hrz.uni-dortmund.de supporting Chinese and Japanese as well as
Korean. It's avalialble at CTANarchive.

 

Continue to:













TOP
previous page: 10. Is there any Hangul Internet BBS?
  
page up: Hangul & Internet in Korea FAQ
  
next page: 12. I'd like to install hlatex, but I don't have enough previlege. (Hangul & Internet in Korea)