![]() |
![]() |
Articles / TULARC / Languages / Japanese / | ![]() |
|
![]() |
||||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
||||
|
|
||||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
38 What is the correct way to write something in romaji? (Japanese) |
![]() |
||
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
|
|
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
This article is from the Japanese FAQ, by TANAKA Tomoyuki tanaka@cs.indiana.edu and Olaf Meeuwissen olaf@IMSL.shinshu-u.ac.jp with numerous contributions by others.
There is no one correct way to write anything in romaji (see
Q2.7). As a logical consequence, romanisation flames are rather
futile. There are, at best, recommended ways.
Perhaps the closest thing to a correct way is the romanisation
scheme the Japanese government announced on December, 9, 1954.
Based on the "gojuuonjun", it uses the following kana to romaji
conversions:
n wa ra ya ma ha na ta sa ka a
- ri mi hi ni ti /chi si /shi ki i
ru yu mu hu/fu nu tu /tsu su ku u
- re me he ne te se ke e
-/wo ro yo mo ho no to so ko o
rya mya hya nya tya/cha sya/sha kya
ryu myu hyu nyu tyu/chu syu/shu kyu
ryo myo hyo nyo tyo/cho syo/sho kyo
pa ba da za ga
pi bi - /di zi /ji gi
pu bu - /du zu gu
pe be de ze ge
po bo do zo go
pya bya - /dya zya/ja gya
pyu byu - /dyu zyu/ju gyu
pyo byo - /dyo zyo/jo gyo
kwa
gwa
 
Continue to:
languages, Japanese, learning, misconception, characters, expressions, kanji
![]() |
|
|